19 februari 2019 In de winter van ’85-’86 kwamen we in het Andalusische dorp Periana terecht. Een melancholieke bakker en zijn twee zussen ontfermden zich over ons. Graag mochten we met de bakker bij zijn oven zitten, een grotachtige ruimte die hij stookte met amandeldoppen. Zijn zussen voorzagen ons van dekens en een tafelkleed waaronder we onze benen konden warmen aan de elektrische stoof. Afgelopen zaterdag, drieëndertig jaar later, waren we weer in Periana. Ik vertelde er over mijn in het Spaans vertaalde boek ‘De tribune van de armen’, waarin ook de bakker en zijn zussen voorkomen. De bakker zelf is overleden, net als één van zijn zussen, maar de overgebleven zus, de fenomenale Anita, zat vooraan. Ook tijdens de eerdere boekpresentatie in Málaga was ze erbij, samen met het gezin van haar zoon, die de bakkerij heeft overgenomen. Ik kreeg een zak sinaasappels van eigen boom en een even grote zak traditionele koeken uit de bakkerij. Eregaste!

MARIËT MEESTER

19 februari 2019 In de winter van ’85-’86 kwamen we in het Andalusische dorp Periana terecht. Een melancholieke bakker en zijn twee zussen ontfermden zich over ons. Graag mochten we met de bakker bij zijn oven zitten, een grotachtige ruimte die hij stookte met amandeldoppen. Zijn zussen voorzagen ons van dekens en een tafelkleed waaronder we onze benen konden warmen aan de elektrische stoof. Afgelopen zaterdag, drieëndertig jaar later, waren we weer in Periana. Ik vertelde er over mijn in het Spaans vertaalde boek ‘De tribune van de armen’, waarin ook de bakker en zijn zussen voorkomen. De bakker zelf is overleden, net als één van zijn zussen, maar de overgebleven zus, de fenomenale Anita, zat vooraan. Ook tijdens de eerdere boekpresentatie in Málaga was ze erbij, samen met het gezin van haar zoon, die de bakkerij heeft overgenomen. Ik kreeg een zak sinaasappels van eigen boom en een even grote zak traditionele koeken uit de bakkerij. Eregaste!